Biên Niên Sử Ác Ma
Advertisement

Đứa con của Barisol là con một
Nhưng bây giờ đã là hai đứa rồi.
―Levia và Behemo[src]


Barisol's Child is an Only Child (tạm dịch: Con của Barisol là con một) là một bài hát sáng tác bởi Akuno-P vào ngày 16 tháng 8 năm 2015 trong album Nguyên Tội Vật Ngữ Hoàn Toàn Bản. Đây là bài hát thứ năm trong series Nguyên Tội Vật Ngữ.

Nội dung

Đứa trẻ duy nhất của Barisol là một đứa con trai của một gia đình giàu có, thích mặc váy, chơi búp bê, trang điểm, vì vậy nên cậu bị bỏ lại một mình. Đứa trẻ duy nhất của Barisol là một đứa con gái thần đồng, học hành chăm chỉ từ mọi người để tìm ra nguyên nhân của Ác ý và phát hiện ra nó không đến từ thế giới của cô. Sau đó, người con trai duy nhất của Barisol hẹn gặp một cô gái hầu, hỏi mượn bộ đồ hầu gái của cô và khiến cô nổi giận. Trong khi đó, người con gái duy nhất của Barisol, bị ảnh hưởng bởi Ác ý, được tư vấn bởi người Nghiên cứu Bình hành Thế giới, người gợi ý cho cô giết "chính mình". Người con trai giấu mình trong phòng, giọng nói giận dữ, xé nát con búp bê của mình; cậu thấy một thế giới trong gương, có một người người phụ nữ giống hệt anh đang giang tay.

Nó giải thích thuyền hộp bay khỏi thế giới khi Ác ý phá hủy nó, cùng với 72 người và một cặp song sinh trên tàu. Ngay trước khi giết bản thân khác của mình, cô nhận ra đây là cái bẫy của nhà nghiên cứu để khiến cô rơi vào Ác ý, muốn chiếm lấy chỗ của cô. Nay hai đứa con của Barisol bay trong thuyền hộp, người chị biết về tâm trí và người em trai biết về cơ thể, để một ngày nào đó có thể tạo ra nhân loại mới.

Lời bài hát

バリーゾールの息子は一人っ子
裕福な家庭の跡取りで 誰もが羨む美少年
だけど 彼には問題があった

人形遊びが大好きで 女の子の服ばかりを着る
母の部屋から道具を盗み こっそり化粧をしたりもする
周りの誰しもがそんな彼を遠ざけた
だから彼はいつだって
ひとりぼっち

バリーゾールの娘は一人っ子
千年一度の天才児
六歳で大学に入り 人の心について研究する
止まらない犯罪や戦争 人はどうして憎みあうか
それが少しでも判ればと 彼女は研究を続けた

そして彼女は気づいた 止まらぬ『悪意』の原因を
『それはこの世界にはない』と知ってしまった

バリゾール―の息子は一人っ子
彼にもついに恋人ができた 勤めに来た同い年のメイド
まるで人形のように可愛い

「君の服を着させて欲しい」
ある日彼は彼女に頼んだ
彼女は酷くうろたえながら
「気持ち悪い」それだけ答えた

バリーゾールの娘は一人っ子
彼女も『悪意』に犯され始めた
何故か止まらぬ殺人衝動 彼女は同僚に相談した
並行世界の研究者
男は彼女にこう答えた
「『もう一人の自分』を消せば君の『悪意』も消せるかもしれない」

扉の外から怒鳴り声
彼は部屋の隅で怯えてた
室内に転がった人形 手足はバラバラで温かい

彼の目には見えていた 鏡の中の別世界
自分にそっくりな女が 手を差し伸べた

世界が「悪意」に呑まれた時 箱舟は宇宙へ飛び出した
七十二人の乗組員 その中には双子もいたという

『自分自身』を殺す直前 彼女は真実に気づいた
これはあの男が仕組んだ 巧みな罠であるということを

私がこの手を下す時 それこそが『悪意』への入口
堕ちた私の代わりに奴が 箱舟に乗るつもりだったのだろう

バリーソールの子供は一人っ子
だけど今はもう二人っ子
人の心に詳しい姉と 人の身体に詳しい弟

箱舟は黒い海を進む 新たな楽園を目指して
二人の研究はいつの日か 新たな人類を創るだろう

Barisol no musuko wa hitorikko
Yuufuku na katei no atotori de daremo ga urayamu bishounen
Dakedo kare ni wa mondai ga atta

Ningyou asobi ga daisuki de onna no ko no fuku bakari wo kiru
Haha no heya kara dougu wo nusumi kossori kesou wo shitari mo suru
Mawari no dareshimo ga sonna kare wo toozaketa
Dakara kare wa itsudatte
Hitoribocchi

Barisol no musume wa hitorikko
Sennen ichido no tensaiji
Rokusai de daigaku ni hairi hito no kokoro ni tsuite kenkyuu suru
Tomaranai hanzai ya sensou hito wa doushite nikushimiau ka
Sore ga sukoshi demo wakareba to kanojo wa kenkyuu wo tsudzuketa

Soshite kanojo wa kidzuita tomaranu ‘akui’ no genin wo
‘Sore wa kono sekai ni wa nai’ to shitteshimatta

Barisol no musuko wa hitorikko
Kare ni mo tsui ni koibito ga dekita tsutome ni kita onaidoshi no maid
Marude ningyou no you ni kawaii

Kimi no fuku wo kisasete hoshii
Aru hi kare wa kanojo ni tanonda
Kanojo wa hidoku urotae nagara
Kimochi warui sore dake kotaeta

Barisol no musume wa hitorikko
Kanojo mo ‘akui’ ni okasare hajimeta
Nazeka tomaranu satsujin shoudou kanojo wa douryou ni soudanshita
Heikou sekai no kenkyuusha
Otoko wa kanojo ni kou kotaeta
‘Mou hitori no jibun’ wo keseba kimi no ‘akui’ mo keseru kamoshirenai

Tobira no soto kara donarigoe
Kare wa heya no katasumi de obieteta
Shitsunai ni korogatta ningyou teashi wa barabara de atatakai

Kare no me ni wa mieteita kagami no naka no bessekai
Jibun ni sokkurina onna ga te wo sashinobeta

Sekai ga akui ni nomareta toki hakofune wa uchuu he tobidashita
Nanajuuni nin no norikumiin sono naka ni wa futago mo ita to iu

‘Jibunjishin’ wo korosu chokuzen kanojo wa shinjitsu ni kidzuita
Kore wa ano otoko ga shikunda takumi na wana de aru to iu koto wo

Watashi ga kono te wo kudasu toki sore koso ga ‘akui’ he no iriguchi
Ochita watashi no kawari ni yatsu ga hakofune ni noru tsumori datta no darou

Barisol no kodomo wa hitorikko
Dakedo ima wa mou futarikko
Hito no kokoro ni kuwashii ane to hito no karada ni kuwashii otouto

Hakofune wa kuroi umi wo susumu aratana rakuen wo mezashite
Futari no kenkyuu wa itsunohika aratana jinrui wo tsukuru darou

Con trai của Barisol là con một 
Một mỹ thiếu niên người thừa kế gia đình giàu có ai cũng ghen tị
Thế nhưng cậu ấy có một vấn đề

Rất thích chơi với búp bê, mặc những trang phục của con gái
Trộm đồ dùng từ phòng của mẹ, trang điểm một cách bí mật

Những người xung quanh tránh xa cậu ấy
Vì thế nên cậu ấy lúc nào cũng
Chỉ có một mình


Con gái của Barisol là con một
Đứa trẻ Thiên tài nghìn năm có một
Vào đại học năm sáu tuổi, nghiên cứu về trái tim con người

Phạm tội và Chiến tranh không ngừng, con người sao lại căm ghét lẫn nhau
"Nếu hiểu được về nó một chút" cô ấy tiếp tục tiến hành nghiên cứu

Và rồi cô ấy đã nhận ra, Nguyên nhân của 『Ác Ý』 không ngừng lại 
『Nó không ở trong Thế Giới này』 
Cô biết được điều đó


Con trai của Barisol là con một
Cậu ấy cuối cùng cũng có người yêu, một người hầu cùng tuổi đến làm việc 
Thật dễ thương giống như một con búp bê


「Tôi muốn mặc trang phục của cậu」
Một ngày cậu ta yêu cầu cô ấy
Cô ấy vô cùng bối rối và 
Chỉ trả lời rằng 「Thật ghê quá đi」


Con gái của Barisol là con một
Cô ấy cũng bắt đầu bị 『Ác Ý』 xâm phạm
Rung động Sát nhân sao lại không ngừng? Cô trao đổi cùng đồng nghiệp

Người Nghiên cứu Bình hành Thế giới 
Anh ta đã trả lời cô thế này 
「Nếu xóa đi 『một bản thân khác nữa』 『Ác Ý』 của cô có lẽ sẽ biến mất」


Tiếng nói giận dữ từ bên ngoài cửa sổ
Cậu ấy sợ hãi trong góc phòng
Con búp bê lăn lóc trong phòng, tay chân rời rạc ấm áp

Có thể thấy trong mắt cậu ấy, Biệt Thế giới trong gương
Một cô gái đang nhẹ nhàng vươn tay về phía mình


Lúc Thế giới bị 「Ác Ý」 nuốt chửng, Thuyền hộp bay về phía Vũ trụ
Bảy mươi hai phi hành đoàn, nghe nói trong đó có một cặp song sinh

......Trước khi giết chết 『Chính bản thân mình』, cô ấy đã nhận ra sự thực
Đó là thứ anh ta đã làm nên, một cái bẫy vô cùng khéo léo

Khi tôi hạ cánh tay này xuống, chính nó là cửa vào đến 『Ác Ý』
Kẻ thay thế cho tôi đọa lạc, đã định lên chiếc thuyền hộp chăng?


Đứa con của Barisol là con một
Nhưng bây giờ đã là hai đứa rồi
Người chị biết rõ trái tim người, người em biết rõ thân xác người

Thuyền hộp tiến về Biến đen, hướng về Lạc viên mới
Nghiên cứu của hai người ngày nào đó, sẽ tạo nên Nhân loại mới chăng?

Bản dịch bởi AHayashi

Bài hát có liên quan

Queen of the Glass

Queen of the Glass kể về các hành động của hai đứa trẻ về sau, cách họ sống và thao túng một trong những người do họ tạo ra.

Album

Xuất hiện

Bên lề

Nguồn gốc và khái niệm

  • Levia và Behemo là phiên bản của nhau trong vũ trụ hay "hình ảnh phản chiếu" của người còn lại có thể là thể hiện sự tôn kính tới cặp song sinh Kagamine, nhân vật Vocaloid đại diện cho Song sinh thần.

Thông tin thêm

  • Khi album Nguyên Tội Vật Ngữ Hoàn Toàn Bản được công bố lần đầu, tên dự kiến của bài hát này là "Dragon God Levia-Behemo".
Advertisement