FANDOM


Capriccio Farce
NND / YT (vietsub)
Tên gốc 茶番カプリシオ
Romaji Chaban Capurishio
Vocaloid/Utatte MEIKO
KAITO
Hatsune Miku
Kagamine Rin/Len
Megurine Luka
Camui Gackpo
GUMI
Ngày phát hành 13 tháng 8 năm 2011 (CD)


29 tháng 10 năm 2011 (PV)

Cộng tác viên Painter Brioche (minh họa)
Niên biểu
Series Series Khúc hát ru của Cỗ máy Đồng hồ
Bài hát trước Master of the Court (bài hát)
Bài hát sau Master of the Hellish Yard (bài hát)
Nào, Hãy bắt đầu Trà Phiên mang tên Tài Phán
―Hai người hầu[src]

Capriccio Farce (tạm dịch: Trà phiên Cuồng tưởng khúc) là một bài hát được phát hành bởi Akuno-P vào ngày 13 tháng 8 năm 2011 trong album Nhà hát Ác ma và sau đó được tải lên với PV vào ngày 29 tháng 10 cùng năm. Đây là bài hát thứ bảy trong Series Khúc hát ru của Cỗ máy Đồng hồ, kể về một cuộc họp giữa các cư dân của Nhà hát Ác ma.

Nội dungSửa đổi

Các kim khí đã thức tỉnh gặp nhau trong một nhà hát đổ nát và để bắt đầu một phiên tòa. Chủ nhân Pháp Đình điều hành phiên tòa, nói rằng họ cần tìm kiếm kim khí tội lỗi còn mất tích, và hỏi Ma về vị trí của nó. Ma nói cô không biết nhưng có thể nó đang nằm trong tay "cô gái đó". Bánh Răng tin rằng sẽ chẳng có gì còn lại khi các kim khí hội tụ cùng nhau. Chủ nhân Nghĩa Trang cười nhạo rằng anh là kẻ bất lực, chẳng làm được gì.

Sau đó, Chủ nhân pháp đình ra lệnh cho Gammon Octo kể về lí do mà anh ta đến đây. Anh ta nói rằng muốn vào rừng tìm một thanh kiếm để xóa bỏ lời nguyền trên cơ thể mình nhưng bị bắt lại bởi Chủ nhân Nghĩa trang và hai người hầu. Chủ nhân pháp đình kết án tử cho Gammon nhưng Người đợi chờ đã đề nghị cho anh ta trở thành Đình sư. Phần còn lại nói về một người đàn ông cô đơn, trước khi chết đã xây một nhà hát trong rừng. Tuy nhiên, liệu lý tưởng giới mà ông luôn muốn dựng lên cho mình và con gái có thành hiện thực.

Lời bài hátSửa đổi

空の被告席
ガラクタばかりの傍聴席
さあ始めよう
裁判という茶番を

master of the court
「神の命により探し求める
器も残るはあと一つだけ
その在りかをもしも知るのならば
それを証言なさい「時の魔導師」よ」

Ma
「時を超え姿を変え主を変え
それはすでに舞台に登場している
されど今の在処は我も知らず
おそらくはあの娘の手の中に」

servants
「探せ 探せ アイツを探せ
右か左かあるいは下か
全てのカギを握ってる
「冥界の主」を探せ」

gear
「いつまでこの茶番を 続けるのか
その先には何もない」

master of the graveyard
「罠に落ちたアダムの魂よ
お前の成せる事などもう何もない」

揺らぐ天秤 乱れた脚本(シナリオ)
罪に汚れた器達
各々の歌を勝手に奏でる
不協和音の狂想曲(カプリシオ)
物語は既に神と悪魔の
手を離れて独り歩き
彼らがもしもこの地にいたな
らこう言って嘆くだろう

本当に恐ろしいのは
人間の欲望だった

master of the court
「少し情報を整理しましょう
悪魔の血を引く卑し男よ
許可してあげるので語りなさい
お前がこの森に来た時の事を」

gardener
「我の身に宿る忌まわしき呪い
それを解く為に必要となる
先祖由来の険を求めて
一人でこの森にやってきた」

(殺せ 食らえ 無理なら
捕まえろ森に入った不届き者を)
(裁け裁け とにかく裁け
開廷!判決!死刑!)

gardener
「捕らえられ覚悟を決めた時に
気まぐれ少女が手を差し伸べた」

waiter
「ちょうど雑用係が欲しかったの」

gardener
「そして我は「庭師」になった」

「時の魔導師」「呪われた庭師」
目覚めぬ器の代用品
各々の野望胸に秘める
不穏分子の侵入者(インベーダー)

「人形館長」「墓場の主」
「歯車」「待つ者」「冥界の主」
全ての終わりが訪れた時
笑っているのは誰なのか?

るりらるりらるりるりら
響くイレギュラーの鼓動

友情 トラウマ 正義 幻覚
希望 破滅 夢 欲 愛 死
全てを溶かして廻り続ける
ぜんまい仕掛けの子守唄
孤独な男がその死の間際
作りあげた映画館
彼が望んでいた理想郷(ユートピア)は
完成するのだろうか?

さあ見届けよう 人生という茶番を

Kara no hikokuseki
GARAKUTA bakari no bouchouseki
Saa, hajimeyou
Saiban toiu Chaban wo

master of the court
「Kami no mei ni yori sagashi motomeru
Utsuwa mo nokoru wa ato hitotsu dake
Sono arika wo moshimo shiru no naraba
Sore wo shougen nasai 「Toki no Madoushi」 yo」

Ma
「Toki wo koe sugata wo kae nushi wo kae
Sore wa sude ni butai ni toujou shite iru
Saredo ima no arika wa ware mo shirazu
Osoraku wa ano ko no te no naka ni」

servants
「Sagase sagase AITSU wo sagase
Migi ka hidari ka arui wa shita ka
Subete no KAGI wo nigitteru
「Meikai no Nushi」 wo sagase」

gear
「Itsu made kono chaban wo tsuzukeru no ka
Sono saki ni wa nani mo nai」

master of the graveyard
「Wana ni ochita Adam no tamashii yo
Omae no naseru koto nado mou nani mo nai」

Yuragu tenbin midareta Scenario
Tsumi ni yogoreta utsuwa tachi
Onouno no uta wo katte ni kanaderu
Fukyouwaon no Capriccio
Monogatari wa sude ni Kami to Akuma no
Te wo hanarete hitori aruki
Karera ga moshimo kono chi ni ita nara
Kou itte nageku darou

Hontou ni osoroshii no wa
Ningen no yokubou datta

master of the court
「Sukoshi jouhou wo seiri shimashou
Akuma no chi Wo hiku iyashiki otoko yo
Kyoka shite ageru no de katari nasai
Omae ga kono mori ni kita toki no koto wo」

gardener
「Ware no mi ni yadoru imawashiki noroi
Sore wo toku tame ni hitsuyou to naru
Senzo yurai no ken wo moto
Mete hitori de kono mori ni yatte kita

(Korose kurae muri nara tsukamaerou
Mori ni haitta futodokisha wo)
(Sabake sabake tonikaku sabake
Kaitei! Hanketsu! Shikei!)

gardener
Toraerare kakugo wo kimeta toki ni
Kimagure shoujo ga te wo sashinobeta

waiter
Choudo zatsuyou gakari ga hoshikatta no

gardener
Soshite ware wa 「Niwashi」 ni natta

「Toki no Madoushi」 「Norowareta Niwashi」
Mezamenu utsuwa no daiyouhin
Onouno no yabou mune ni himeru
Fuonbunshi no Invader

「Ningyou Kanchou」 「Hakaba no Aruji」
「Haguruma」 「Matsu Mono」 「Meikai no Nushi」
Subete no owari ga otozureta toki
Waratte iru no wa dare na no ka?

Ruri ra ruri ra ruri ruri ra
Hibiku Irregular no kodou

Yuujou TORAUMA seigi genkaku
Kibou hametsu yume yoku ai shi
Subete wo tokashite mawari tsuzukeru
Zenmaijikake no komori uta
Kodoku na otoko ga sono shi no magiwa
Tsukuriageta eiga kan
Kare ga nozonde ita Utopia wa
Kansei suru no darou ka?

Saa mitodokeyou Jinsei to iu chaban wo

Ghế Bị Cáo trống không
Ghế Bàng Thính đầy rác rưởi
Nào, Hãy bắt đầu
Trà Phiên mang tên Tài Phán

chủ nhân pháp đình
「Tìm kiếm theo Mệnh lệnh của Thần
Kim khí còn lại chỉ còn có một
Nếu có biết đến sự hiện hữu ấy
Hãy ngôn chứng điều đó hỡi 「Ma đạo sĩ Thời gian」」

Ma
「Xuyên thời gian, đổi xác, đổi chủ nhân
Cuối cùng cũng đã đặt chân đến Vũ đài này
Nhưng giờ nó ở tại Xứ nào Tôi cũng không biết
Hay phải chăng ở trong tay cô gái kia」

hai người hầu
「Hãy kiếm đi kiếm đi kiếm ở Người đó!
Tay phải, tay trái, thậm chí là ở dưới
Người nắm giữ Chìa khóa của toàn bộ
Hãy đi tìm ở 「Chủ nhân Minh Giới」」

bánh răng
「Trà phiên này sẽ tiếp tục cho đến lúc nào đây?
Cứ tiến tới sẽ không có gì cả」

chủ nhân nghĩa trang
「Hỡi linh hồn Adam đã rơi vào chiếc bẫy
Điều mà ngươi hoàn thành đã không còn lại gì」

Thiên Xứng rung động Kịch Bản nhiễu loạn
Những kim khí ô nhiễm Tội lỗi
Những bài ca đã tự tay mình tấu lên
Cuồng Tưởng Khúc Bất Hòa Âm
Câu chuyện ấy cuối cùng tách biệt giữa cánh tay của Thần và Ác Ma tự mình đi tới
Giả sử nếu họ có ở vùng đất này
Cũng sẽ thở dày mà nói rằng

Thực sự điều đáng sợ nhất là
Dực Vọng của Nhân Gian

chủ nhân pháp đình
「Hãy chỉnh lý lại tin Tình báo một chút
Hỡi người đàn ông thấp hèn mang dòng máu Ác Ma
Ta cho phép ngươi nói đấy
Về việc ngươi đến khu rừng này」

đình sư
「Mang trong mình lời nguyền rủa xấu xa
Tất yếu phải tìm các hóa giải nó
Mong tìm ra được thanh kiếm Tổ Tiên
Nên mới một mình đi tới khu rừng này」

(Giết Ăn thịt Nếu không được hãy bắt hắn
Tên vô lễ xâm nhập vào khu rừng)
(Định tội Định tội nhất quyết phải Định tội
Khai đình! Phán quyết! Tử hình!)

đình sư
Khi mà tôi quyết định Giác ngộ và bị bắt
Là thiếu nữ tính khí thất thường ấy đã giang tay ra

người đợi chờ
Đúng lúc ta cần một Người làm Tạp Dụng

đình sư
Vậy tôi sẽ trở thành người 「Đình Sư」

「Ma Đạo Sĩ Thời Gian」 「Đình Sư bị nguyền rủa」
là vật thay thế cho Kim khí chưa thức tỉnh
Rất nhiều Dã Vọng ẩn giấu trong lồng ngực
Người Xâm nhập là những Phần tử Bất ổn

「Hình Nhân Trưởng Quan」 「Chủ nhân Nghĩa Trang」
「Bánh Răng」 「Người chờ đợi」 「Chủ nhân Minh Giới」
Khi kết thúc của tất cả được mời gọi
Người đang cười sẽ là ai đây?

Luli la luli la luli luli la
Vang âm Nhịp đập Bất Thường

Tình Hữu Chấn Thương Chính Nghĩa Ảo Giác
Kỳ Vọng Phá Diệt Mộng Dục Ái Tử
Làm tan chảy tất cả và tiếp tục vần xoay
Khúc hát ru của cỗ máy đồng hồ
Người đàn ông cô độc trên bờ vực của cái chết
Một nhà hát nhỏ bé được dựng lên
UTOPIA mà anh ta kỳ vọng
đã được hoàn thành rồi chăng?

Nào hãy đến xác minh Mang tên Nhân sinh Trà Phiên này

Bản dịch bởi AHayashi

Văn bản trong PVSửa đổi

人形館長(master of the court)
森の映画館の館長。
「父親」の後を継いで
勝手に「法廷の主」となる

時の魔導師(Ma)
映画館に居つく初代庭師。
ガレリアンに映画館を建てさせた。
本名・首藤 禍世(スドウ カヨ)

歯車(gear)
力を失い、映画館への
介入が不可能となった
スプーンのなれの果て。

墓場の主(master of the graveyard)
グラスから生まれた幻身。
表向きはMaに従っているが
裏で悪だくみする腹黒女。

呪われた庭師(gardener)
「ヴェノム・ソード」を求めて
映画館へやってきた
本名・奥戸 我聞(オクト ガモン)

待つ者(waiter)
映画館の給仕人だが仕事はしない。
気まぐれでわがままな
鏡の化身

冥界の主(master of the hellish yard)
ガレリアン=マーロンが
死後に出会った仮面の少女

イレギュラー(irregular)
『人形館長』の胎内に宿る存在。
正体不明

Hình Nhân Trưởng Quan(chủ nhân pháp đình)
Trưởng Quan của Nhà hát trong Khu rừng。
Sau cái chết của 「Phụ Thân」
Đã trở thành 「Chủ Nhân Pháp Đình」

Ma Đạo Sĩ Thời Gian(Ma)
Sống ở Nhà Hát, Đình Sư đầu tiên。
Đã yêu cầu Gallerian dựng lên nhà hát này。
Bổn Danh・Thủ Đằng Họa Thế(Sudou Kayo)

Bánh Răng(gear)
Mất đi Sức mạnh、không có khả năng
vào trong Nhà Hát vì đã trở thành
tàn ảnh của chiếc Muỗng。

Chủ Nhân Nghĩa Trang(master of the graveyard)
Ảo ảnh sinh ra từ chiếc Cốc。
Ngoài mặt thì phục tùng Ma
Nhưng sau lưng là lòng dạ đen tối。

Đình Sư bị nguyền rủa(gardener)
Tìm kiếm 「Venom Sword」
Đã đi đến Nhà Hát này。
Bổn Danh・Áo Hộ Ngã Môn(Octo Gammon)

Người chờ đợi(waiter)
Người Phục Vụ trong Nhà Hát nhưng không làm gì。
Tính khí thất thường và Ngạo mạn
Là Hóa thân của tấm Kính

Chủ nhân Minh Giới(master of the hellish yard)
Người thiếu nữ mang mặt nạ mà
Gallerian đã gặp sau khi chết。

Bất Thường(irregular)
Tồn Tại trong Dạ con của 『Hình Nhân Trưởng Quan』。
Chính Thể Bất Minh。

Bản dịch bởi AHayashi

Bài hát có liên quanSửa đổi

Heartbeat ClocktowerSửa đổi

Heartbeat Clocktower ghi lại những suy nghĩ của Bánh Răng về các cư dân khác, cũng như quá khứ của Chủ nhân Pháp đình, nó kể lại chi tiết về sự hy sinh của Bánh Răng để giúp cô sở hữu sức mạnh của Chiếc muỗng Marlon.

Master of the CourtSửa đổi

Master of the Court cho thấy mối quan hệ của Chủ nhân Pháp đình với các cư dân khác của nhà hát trước khi diễn ra Capriccio Farce, cũng như các mục tiêu tương lai của cô.

Master of the GraveyardSửa đổi

Master of the Graveyard giải thích về vai trò của Chủ nhân Nghĩa trang trong nhà hát cũng như mối quan hệ của cô với một số các cư dân khác, trước khi diễn ra Capriccio Farce.

AlbumSửa đổi

Xuất hiệnSửa đổi

Bên lềSửa đổi

Khái niệm và Nguồn gốcSửa đổi

  • Tiêu đề bài hát ám chỉ việc đến cách hành xử kì quái và không cần thiết của Chủ nhân pháp đình khi làm cho cuộc họp của họ giống như một "phiên tòa".
  • Tên bài hát bắt nguồn từ chữ "Capriccio", trong tiếng Ý có nghĩa là "ý thích", nó còn là tên của vở opera cuối cùng được sáng tác bởi Richard Strauss, cùng bao gồm mười ký tự.
  • Trò hề là một tác phẩm sân khấu nhẹ trong đó tình huống cốt truyện chính xác, nhân vật phóng đại, và các yếu tố gây cười thường được sử dụng để tạo hiệu ứng hài hước; như một ý nghĩa kép, nó cũng thường đề cập đến sự lố bịch, bực bội nhạo báng một tình huống hoặc sự kiện.
  • PV bài hát được tham khảo từ giao diện của trò chơi Ace Attorney, bao gồm cửa sổ hội thoại và hồ sơ nhân vật.

Thông tin thêmSửa đổi

  • Cuốn sách Pháp đình Ác ma thông báo về sự bắt đầu của phiên tòa lố bịch, trích dẫn câu đầu tiên của bài hát.[1]
  • Trong tập sách, Gammon thể hiện sự thất vọng vì không thể có một cuộc họp bình thường, dù vậy anh ta không thể hiện ra vì không muốn chọc giận Chủ nhân pháp đình.[2]
  • trong PV, mỗi nhân vật được kèm theo một đồ vật có liên quan trên nền.
  • Đoạn cuối cùng của bài hát được hát bởi các nhân vật theo thứ tự ngày phát hành của Vocaloid đại diện tương ứng.
  • Trong Pháp đình Ác ma, bài hát được bắt đầu bằng một đoạn nhạc nền mang tên "5 phút trước phiên tòa", sử dụng một giai điệu tương tự như Capriccio Farce, mặc dù chậm hơn nhiều và với các nhạc cụ khác nhau.

Thư viện ảnhSửa đổi

Liên kết ngoàiSửa đổi

Nicopedia - Bài viết về Capriccio Farce trên Nicopedia

Tham khảoSửa đổi

  1. Tập sách Nhà hát Ác ma - 5 phút trước phiên tòa - Capriccio Farce
  2. Tập sách Nhà hát Ác ma - Khúc hát ru của Cỗ máy Đồng hồ 6

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.