Biên Niên Sử Ác Ma
Register
Advertisement

Tôi nghĩ rằng nếu cả hai cùng đi cũng không tệ lắm
―Carlos Marlon[src]


Drug of Gold là một bài hát được phát hành bởi Akuno-P vào ngày 25 tháng 2 năm 2015 trong album Bảy Tội lỗi và Trừng phạt. Bài hát kể về cuộc sống của hoàng tử Carlos Marlon và cuộc tình của anh với Banica Conchita.

Nội dung

Carlos Marlon kể về cơ thể của mình vốn đã bệnh tật từ nhỏ, khiến anh phải uống một thứ thuốc đặc biệt. Bị gia đình xa lánh, dẫn đến một cuộc sống thờ ơ. Mười lăm tuổi, Carlos được sắp xếp hôn ước một con gái một quý tộc nước ngoài nhằm thu lợi cho gia tộc. Được giới thiệu là một cô gái béo như lợn, anh kể về quá khứ bất hạnh và ước muốn được đi du lịch quanh thế giới của cô. Sau cách cư xử không đúng mực của cô tại bữa tiệc đính hôn, Carlos giải thích đó là do sự bạo hành từ người mẹ đã mất và hôn ước bị hủy bỏ.

Sau đó Carlos kể về việc nghe thấy tin đồn về sở thích ăn uống kì lạ của Conchita, anh cải trang thành một đầu bếp và được cô nhận vào làm, thấy cô trở nên xinh đẹp nhưng mất hết nhân tính vì một khế ước với ác ma. Carlos tiếp tục kể rằng anh đã làm cô thất vọng khi hỏi xin một kì nghỉ, tự nhận mình là một kẻ chỉ biết bỏ chạy, anh tin rằng nếu ngày trước anh chấp nhận cô thì có lẽ cô đã được cứu.

Với thứ độc dược trong tay, anh mời cô cùng ăn món súp có độc với mình. Sau bữa ăn cuối cùng, Carlos giải thích rằng mình bây giờ chính là thức ăn của cô, người duy nhất chết vì độc dược. Trước khi mất đi ý thức, anh nghe thấy Banica thở dài, nói rằng anh lại chạy trốn khỏi cô một lần nữa. Bị ăn bởi Conchita, Carlos khẳng định rằng từ giờ mình sẽ không bỏ chạy mà sẽ ở cạnh cô mãi mãi.

Lời bài hát

もしも 逃げなかったならば

病弱な身体 子供の頃から生死をさまよっては
家に伝わる秘薬を飲み続けてた日常
必要な事もろくに出来ない ただの役立たずだと
家族に疎まれ次第に歪んでた心

希望なんてどこにもなかった
ただ生き続けるだけの日々

15歳の時 唐突に組まれた縁談の話
相手は他国の落ちぶれた貴族の娘
お互いの意思などまるで無視の ただ家柄のために
自分が道具だと改めて理解をした

豚のように太った少女
それが彼女との出会いだった

彼女もやはり一人ぼっちで少女時代を過ごしたそうだ
母は亡くなり父は心を病んで家は没落した
「いつか世界中を旅したい」
それが彼女の夢だという
二人で行くのも悪くないなと思った

客人を招いて開かられた婚約の為のパーテイ
そこで彼女の心の闇を知ることになった
出された料理を乞食のように貪り食らう彼女
「残したら怒られる」呟いていた言葉

亡き母から受けてた虐待
婚約は破談になった

時が経った時耳に届いた彼女に関する噂
「ゲテモノを食らう悪食娘になった」と
顔を変えてコックを装い彼女に雇われた
そこにいたのは見違えるほど美しくなった女

禁じられた悪魔との契約
彼女はもう人でなくなっていた

異常な料理作り続ける日々 思わず口をついて出た言葉
「そろそろお暇をもらえませんか?」失望する彼女
わかっている自分はいつだって逃げてばかりの負け犬だと
またこうして彼女から逃げようとしてる

あのパーティの日に君を受け入れることができたら
君を救う事も出来たかもしれない
未だに手放せぬ薬 金の粉末入りの小瓶
決意と共に握りしめた

子供の頃から飲み続けてきた秘伝の薬
扱いを間違えば毒にもなる薬
「たまには共に食事をしましょう」そう彼女を誘い
二人分のスープ どちらにも毒を入れた

二人で逝くのも悪くないだろ?
さあ これが僕らの最後の晩餐だ

——そして今の僕は 食卓に並べられた料理の一つ
彼女に毒は効かなかった
死んだのは僕だけ
意識を失う直前 彼女はポツリとこう言ったんだ
「あなたはまた逃げたのよ 私を置いて」

君のための料理になって僕は君の胃の中へと
そして僕は君の血となり肉となる
もう僕が君から逃げることはないだろう

永遠に君と共に

Moshimo nige nakat ta nara ba

Byoujaku na karada kodomo no koro kara seishi wo samayotte wa
Ie ni tsutawaru hiyaku wo nomi tsudzuketeta nichijou
Hitsuyou na koto mo roku ni dekinai tada no yakutatazu da to
Kazoku ni utomare jidai ni yugandeta kokoro

Kibou nante doko ni mo nakatta
Tada ikitsudzukeru dake no hibi
 
Juugo sai no toki toutotsu ni kumareta endan no hanashi
Aite wa takoku no ochibureta kizoku no musume
Otagai no ishi nado marude mushi no tada iegara no tame ni
Jibun ga dougu da to aratamete rikai wo shita

Buta no you ni futotta shoujo
Sore ga kanojo to no deai datta

Kanojo mo yahari hitori bocchi de shoujo jidai wo sugoshita sou da
Haha wa nakunari chichi wa kokoro wo yande ie wa butsurakushita
“Itsuka sekaijuu wo tabishitai”
Sore ga kanojo no yume da to iu
Futari de iku no mo warukunai na to omotta

Kyakujin wo maneite hirakarareta konyaku no tame no party
Soko de kanojo no kokoro no yami wo shiru koto ni natta
Desareta ryouri wo kojiki no you ni musaborikurau kanojo
“Nokoshitara okorareru” tsubuyaiteita kotoba

Nakihaha kara uketeta gyakutai
Konyaku wa hadan ni natta

Toki ga tatta toki mimi ni todoita kanojo ni kansuru uwasa
“Getemono wo kurau akujiki musume ni natta” to
Kao wo kaete cook wo yosoi kanojo ni yatowareta
Soko ni ita no wa michigaeru hodo utsushikunatta onna

Kinjirareta akuma to no keiyaku
Kanojo wa mou hito de nakunatteita

Ijou na ryouritsukuri tsudzukeru hibi omowazu kuchi wo tsuite deta kobota
“Sorosoro ohima wo moraemasen ka?” Shitsubousuru kanojo
Wakatteiru jibun wa itsudatte nigete bakari no makeinu da to
Mata koushite kanojo kara nigeyou toshiteru

Ano party no hi ni kimi wo ukeireru koto ga dekitara
Kimi wo sukuu koto mo dekita kamoshirenai
Ima ni tebanasenu kusuri kin no funmatsu hairi no kobin
Ketsui to tomo ni nigirishimeta

Kodomo no koso kara nomi tsudzukete kita hiden no kusuri
Atsukai wo machigaeba doku ni mo naru kusuri
“Tama ni wa tomo ni shokuji wo shimashou” sou kanojo wo sasoi
Futaribun no soup dochira ni mo doku wo ireta

Futari de iku no mo warukunai daro?
Saa kore ga bokura no saigo no bansan da

——Soshite ima no boku wa shokutaku ni naraberareta ryouri no hitotsu
Kanojo ni doku wa kikanakatta
Shinda no wa boku dake
Ishiki wo ushinau chokuzen kanojo wa potsuri to kou itta n da
“Anata wa mata nigeta no yo watashi wo oite”

Kimi no tame no ryouri ni natte boku wa kimi no i no naka e to
Soshite boku wa kimi no chi to nari niku to naru
Mou boku ga kimi kara nigeru koto wa nai darou

Towa ni kimi to tomo ni

Nếu giả như, Tôi đã không chạy trốn

Vì cơ thể ốm yếu, từ lúc nhỏ đã bao lần trải qua sinh tử
Việc uống Bí dược gia truyền đã thành điều thường nhật
Những việc tất yếu cũng không làm được, chỉ là một người vô dụng
Việc bị gia tộc xa lánh dần dần làm con tim méo mó

Hy vọng gì chứ, vốn dĩ đã không hề có
Chỉ là những ngày tiếp tục sống mà thôi
 
Vào năm 15 tuổi, chuyện hôn sự được xếp đặt bất ngờ
Đối phương là con gái nhà quý tộc nước ngoài đã phá sản
Những thứ như ý tưởng tương thông, thật chỉ là phớt lờ. Chỉ là vì gia tộc
Tôi đã một lần nữa hiểu rõ bản thân mình chỉ là một công cụ

Một cô bé béo như một con heo
Đó là lần đầu tiên tôi gặp cô ấy

Cô ấy chắc cũng trải qua một thời gian cô độc một mình
Mẹ đã mất, cha đổ bệnh, gia đình tan nát
「Lúc nào đó tôi muốn du lịch khắp thế giới」
Cô ấy nói đó là ước mơ của cô
Tôi nghĩ rằng nếu cả hai cũng cùng đi cũng không tệ lắm

Bữa tiệc mừng Hôn ước được đặt ra mời quan khách
Tại đó tôi đã biết được bóng tối trong tim của cô ấy
Cô ấy ăn ngấu nghiến những món được đưa ra như một kẻ ăn xin
「Nếu mình bỏ sót sẽ bị mắng」 Là lời cô ấy thì thầm

Sự ngược đãi từ người mẹ đã mất
Hôn ước lập tức bị phá vỡ

Khi thời gian trôi đi, những lời đồn về cô ấy đến tai tôi
Rằng cô 「Đã trở thành Ác Thực Nương ăn những món lạ lùng」
Tôi thay đổi gương mặt, mặc đồ đầu bếp, được cô ấy thuê mướn
Đứng ở nơi đó là một cô gái đã trở nên xinh đẹp khác biệt hoàn toàn

Khế ước với Ác ma cấm kỵ
Cô ấy đã trở nên không còn là người

Những ngày tiếp tục làm món ăn dị thường, bất giác nói ra không suy nghĩ
「Người hãy cho tôi nghỉ phép một thời gian được không?」 Cô ấy thất vọng
Tôi biết rõ bản thân mình lúc nào cũng là kẻ thua cuộc chỉ biết chạy trốn
Một lần nữa đang định chạy trốn khỏi cô ấy

Nếu như ở bữa tiệc ngày hôm ấy tôi đã chấp nhận em
Thì có lẽ tôi đã cứu được em rồi chăng
Thứ thuốc tôi vẫn chưa thể rời bỏ, chiếc hộp nhỏ chứa thứ bột vàng
Tôi nắm chặt nó cùng với quyết tâm

Thứ thuốc Bí truyền mà tôi tiếp tục uống từ hồi còn nhỏ
Thứ thuốc nếu dùng sai sẽ trở thành Độc dược
「Thỉnh thoảng hãy bỏ nó vào món ăn」 cô ấy mời tôi như thế
Món súp hai phần này, cái nào tôi cũng bỏ Độc vào

Cả hai ta cùng đi cũng không tệ lắm nhỉ?
Nào, đây là bữa ăn tối cuối cùng của chúng ta

―― Và rồi tôi hiện tại, là một món ăn được đặt lên bàn ăn
Độc không có tác dụng với cô ấy
Người chết chỉ có mình Tôi
Trước khi mất đi Ý thức, Cô ấy thở dài nói như thế này
「Anh lại chạy trốn lần nữa rồi, và để tôi lại」

Trở thành món ăn vì em, tôi vào trong dạ dày của em
Và rồi tôi sẽ trở thành máu, thành thịt của em
Thế thì tôi sẽ không thể chạy trốn khỏi em nữa chăng?

Mãi mãi ở cùng với em

Bản dịch bởi AHayashi

Bài hát liên quan

Evil Food Eater Conchita

Evil Food Eater Conchita mô tả sự phục vụ của Carlos khi ở trong lâu đài của Conchita, việc anh cố gắng trốn thoát khỏi cô và kết quả chính là cái chết của anh.

Album

Xuất hiện

  • Sự biến mất của Ác Thực Nương Conchita

Bên lề

Khái niệm và Nguồn gốc

  • Tiêu đề bài hát nhắc đến "thứ thuốc" mang sức mạnh của Chìa khóa Hoàng kim được Carlos Marlon sử dụng để cải thiện thể trạng ốm yếu của mình.
  • Tiêu đề bài hát được viết bằng tiếng anh, tên viết tắt là DOG, tạo thành từ tiếng Anh là"dog/chó", mothy đã dẫn ra rằng đây là bài hát về một con chó[1]

Thông tin thêm

  • Trên twitter, mothy nhận xét rằng bài hát này được thấy từ vị trí của một nhân vật bị ăn thịt.[2]
  • Trong khi kiểm tra lại bài hát, mothy cảm thấy bài hát này không theo phong cách làm nhạc bình thường của mình vì phải thích nghi với sự chuyển ngược từ tiểu thuyết sang bài hát.[3]

Tham khảo

  1. Mothy Twitter - 24/02/2015 - 略称DOG。犬です。これは犬の歌なんです。
  2. mothy_akuno Mothy Twitter - 22/01/2015 - 新曲「Drug Of Gold」は食べられた人視点。
  3. Mothy Twitter - 24/02/2015 - 小説から曲への逆輸入という、悪ノP楽曲では珍しいパターン。
Advertisement