FANDOM


OSSCEcover
NND / YT
Tên gốc どこかで聞いた唄
Romaji Dokoka de Kiita Uta
Tên tiếng Anh Clockwork lullaby 8
Trình bày Nekomura Iroha
Ngày phát hành 16 tháng 8 năm 2015 (CD)
Niên biểu
Series Nguyên Tội Vật Ngữ
Series Khúc hát ru của Cỗ máy Đồng hồ
Bài hát trước Tale of Abandonment on a Moonlit Night
Bài hát sau Chrono Story
Sự phục thù bắt đầu đêm Trăng non.
―Irina Clockworker[src]

The Song I Heard Somewhere (tạm dịch: Bài ca nghe thấy ở đâu đó) là một bài hát phát hành bởi Akuno-P vào ngày 16 tháng 8 năm 2015 nằm trong album Nguyên Tội Vật Ngữ Hoàn Toàn Bản. Nó là bài hát thứ chín trong Nguyên Tội Vật Ngữ và cũng là bài hát thứ chín trong Series Khúc hát ru của Cỗ máy Đồng hồ.

Nội dungSửa đổi

Tiến tới Irina Clockworker đang hấp hối, Seth Twiright hỏi cô ấy có còn nhớ bài ca này đã từng nghe thấy ở đâu đó này cùng với một con mèo đỏ làm từ vải, sắt. Khi khoa học giả mang những vết bỏng này nói rằng hôm nay là "re_birthday" của cô, anh ta chạm vào Irina đang nhìn ánh sáng trên bầu trời, nhớ lại bài ca cô đã từng nghe thấy. Cô diễn tả rằng Thực nghiệm bắt đầu vào đêm Mãn nguyệt như thế nào khi cô suy nghĩ về việc "bài ca" thay đổi theo từng thời đại, và lặp lại giai điệu "lu li la".

Sau đó Irina đã phải ở trong thân xác con mèo đỏ, cô nói rằng hai thứ đã trở thành một thứ và tự hỏi lí do sống tiếp của mình. Cô nhận thấy, trước khi "họ" biến mất, họ nói rằng hãy tiếp tục thực nghiệm một mình. Nhìn thấy bảy ánh sáng trên bầu trời, Irina nhận ra cô phải tiếp tục tồn tại để trả thù người phụ nữ đã cướp đi tất cả của cô. Sự phục thù của cô bắt đầu đêm trăng non, Irina tuyên bố cô sẽ biến con người thành "Ác". Cuối cùng cô cho rằng bài ca đã từng nghe thấy ở đâu đó, Khúc hát ru của Cỗ máy Đồng hồ, sớm muộn gì cũng sẽ thành một bài ca khác.

Lời bài hátSửa đổi

「どこかで聞いたことのあるこの唄 君は覚えてるかい?」
死にかけの私に近づいて
そう問いかける科学者の男
抱えてる赤い猫の死骸
私の前に放り投げた
よく見ればそれは
布と鉄で作られたぬいぐるみ

「これから君は生まれ変わる 今日が君のRe_birthdayだ」
火傷だらけの腕で彼が触れた
『私だったもの』

暗闇の空から差し込む光
それを見て私は思い出す

そう これはかつてこんな唄だった

満月の夜に始まる実験
時代が変われば唄もまた変わる

私の心は変わらない
身体は赤い猫になった
死ぬことはもう無くなったけど
もう人間に戻ることもない
二つを合わせて一つに変えたとして
二倍にはなれない
私はこれから何のため生きればいいのだろう

いなくなる前に彼は言った
「もうここには戻らない 君は君の実験を続けなさい」

南空舞い散る七つの光
それを見て私は思い出す

そう 全てを奪ったあの女に報復を!

三日月の夜に始まる復讐
身体が変われば目的も変わる

あの人が私を創ったように
今度は私が人を「悪」に変える

どこかで聞いたことのあるこの唄
いずれはまた違う唄になるだろう

ぜんまい仕掛けの子守唄

"Dokoka de kiita koto no aru kono uta Kimi wa oboeteru kai?"
Shinikake no watashi ni chikadzuite
Sou toikakeru kagakusha no otoko
Kakaeteru akai neko no shigai
Watashi no mae ni hourinageta
Yoku mireba sore wa
Nuno to tetsu de tsukurareta nuigurumi

"Korekara kimi wa umarekawaru kyou ga kimi no Re_birthday da"
Yakedo darake no ude de kare ga fureta
"Watashi datta mono"

Kurayami no sora kara sashikomu hikari
Sore wo mite watashi wa omoidasu

Sou kore wa katsute konna uta datta

Mangetsu no yoru ni hajimaru jikken
Jidai ga kawareba uta mo mata kawaru

Watashi no kokoro wa kawaranai
Karada wa akai neko ni natta
Shinu koto wa mou nakunatta kedo
Mou ningen ni modoru koto mo nai
Futatsu wo awasete hitotsu ni kaeta toshite
Ni bai ni wa nare nai
Watashi wa korekara nani no tame ikireba ii no darou

Inakunaru mae ni kare wa itta
"Mou koko ni wa modoranai kimi wa kimi no jikken wo tsudzuke nasai"

Minamizora maichiru nanatsu no hikari
Sore wo mite watashi wa omoidasu

Sou subete wo ubatta ano onna ni houfuku wo!

Mikadzuki no yoru ni hajimaru fukushuu
Karada ga kawareba mokuteki mo kawaru

Ano hito ga watashi wo tsukutta you ni
Kondo wa watashi ga hito wo "aku" ni kaeru

Dokoka de kiita koto no aru kono uta
Izure wa mata chigau uta ni naru darou

Zenmaijikake no komoriuta

"Bài ca này đã từng nghe thấy ở đâu đó, cô có còn nhớ không?"
Tiến đến gần tôi đang sắp chết
Một khoa học giả đã nói như thế
Ôm theo cái xác của một con mèo đỏ
Anh ta ném xuống trước mặt tôi
Nếu như nhìn thật kỹ nó chính là
Một con thú nhồi bông làm từ vải và sắt

"Từ bây giờ cô sẽ được tái sinh. Hôm nay là Re_birthday của cô"
Anh ta chạm bằng cánh tay đầy vết bỏng
"Thứ từng là tôi"

Ánh sáng tỏa ra từ bầu trời bóng tối
Nhìn nó làm cho tôi nhớ lại

Đúng, đó từng là bài ca này.

Thực nghiệm bắt đầu đêm Mãn nguyệt
Nếu Thời đại đổi thay, bài ca cũng thay đổi

Trái tim tôi sẽ không thay đổi
Thân xác trở thành con mèo đỏ
Cái chết đã không còn nữa nhưng
Không thể trở lại thành người
Hai thứ hòa vào nhau, thì sẽ biến thành một
Không thể gấp đôi lên
Tôi từ giờ nên sống vì lý do gì đây?

Trước khi biến mất Anh ta đã nói
"Tôi đã không thể về nơi này, Cô hãy tiếp tục thực nghiệm của mình"

Bảy ánh sáng phân tán nơi trời Nam
Nhìn nó làm cho tôi nhớ lại

Đúng, Báo thù cô ta, kẻ cướp đoạt tất cả!

Sự phục thù bắt đầu đêm trăng non
Nếu thân xác biến đối, mục đích cũng biến đổi

Giống như người ấy tạo nên tôi
Lần này tôi sẽ biến con người thành "Ác"

Bài ca này đã từng nghe thấy ở đâu đó
Sớm muộn gì cũng sẽ thành một bài ca khác chăng?

Khúc hát ru của cỗ máy đồng hồ

Bản dịch của AHayashi

Bài hát liên quanSửa đổi

Full Moon LaboratorySửa đổi

Full Moon Laboratory cùng có nhiều giai điệu và lời nhạc giống với The Song I Heard Somewhere, Irina có nhắc lại vài lần về thực nghiệm đêm mãn nguyệt và hát với một phong cách tương tự như cô gái bí ẩn trong bài hát này.

Chrono StorySửa đổi

Chrono Story xảy ra đồng thời với The Song I Heard Somewhere, Irina nhìn thấy các Ác ma Đại tội trên bầu trời sau khi chúng được "tạo ra" và phân tán bởi HänselGretel.

Re_birthdaySửa đổi

The Song I Heard Somewhere có một mối liên quan với Re_birthday, với việc Irina nghe nói cô chuẩn bị có sự Tái sinh giống với thiếu niên trong bài hát này.

AlbumSửa đổi

Xuất hiệnSửa đổi

Bên lềSửa đổi

Thông tin thêmSửa đổi

Tham khảoSửa đổi

  1. Tập sách Khúc hát ru của Cỗ máy Đồng hồ - Clockwork Lullaby 09/The Song I Heard Somewhere